感謝の気持ちを伝えたい時にお礼を言うのは、日本もアメリカも同じ。なので、「英語は苦手だけど、お礼を言うくらいは出来る!」と思っているかと思います。しかし、実は、これに関しても日本とアメリカでは違う点があるのです。長年のアメリカ生活で、アメリカナイズされた私の視点で見た日本とアメリカの違いを紹介します。
「ありがとう」と言う時は、笑顔で言うか、声に感謝の気持ちを込める。
ある日、仕事中に、お昼休憩から戻って来た日本人の同僚が「休憩ありがとうございました」と言ったので、その声がする方へ顔を向けると、ありがとうと言っているその顔は真顔。それも、私の顔を見るわけでもなく、足を止めるわけでもなく、私の横を通りながらまるで独り言のようにただ言葉を発したようにしか見えませんでした。とても変だなと感じました。アメリカの感覚で見るととても変です。そこで、何が変なのか分析してみました。
- まず、この日、特別に休憩を与えたわけではありませんので、「休憩ありがとうございました」と言う必要ありません。アメリカでは、もし、この場合に何か言うとしたら、「I’m back.」これは、休憩を終えて仕事に戻りました。今からまた仕事します、という意味です。I’m back.はわざわざ言う必要もありませんが、日本の「ただいま」に似ていますので、どこかにちょっと行ってたけど戻って来た時に使う言葉としてよく使われます。
- 次は、笑顔がないし、声に感謝の感情が一切ない。これなら、何も「ありがとう」と言うのは無駄です。
- 相手の目を見て言わない。これでは誰にありがとうと言っているのかわかりません。
何にお礼を言っているのか明確に
日本語の「あの時はありがとうございました」とか「先日はありがとうございました」、曖昧で一体何に対してありがとうと言っているのかわかりません。英語だと、何に感謝しているのかを言うので何に感謝されているのか分かりやすい。例えば、Thank you for making the time to see me. または、もっと短く簡単に、Thank you for your time. なんて風に、よく使われるフレーズですが、これは、忙しい中、わざわざ時間を割いてくれてありがとうと言う意味です。ビジネスの場ではミーティングの最初の挨拶や最後のお礼の言葉として使えますが、ビジネスの場だけでなくカジュアルな場でも使えます。
Sorry をThank youの代わりにしない
例えば、車が渋滞していたなどで約束の時間に遅刻したとします。この場合、日本語で最も一般的に使われるフレーズは、「遅れてすみません。」遅刻したことに対して謝るのも大切ですが、待っていてくれたことに対して「ありがとう」は言うのはどうですか?その方がアメリカっぽいです。
I’m sorry I’m late. And, Thank you for waiting.
また、日本語では「忙しいところすみません。」というフレーズが頻繁に使われますが、それを言う代わりに「ありがとう」と言えばもっとアメリカっぽくなります。Thank you for going through the trouble. なんて風に。
Thank you.と You are welcome. はセットのフレーズだと覚えた方がいい
日本では、「どういたしまして」という言葉が使われることはほぼゼロに近いように思いますが、違いますか?「ありがとう」に対しての返答は、「どういたしまして。」ではなくて、「いえいえ」それか、何も言わない。英語では、Thank you とYou are welcomeはセットなんです。日本語で、「ただいま」と「おかえり」がセットのように。なので、誰かに Thank you. と言われたら、You are welcome.と返すように。You are welcomeの代わりとなるフレーズとして、No problem. や My pleasure. また、「こちらこそありがとう」という意味でThank YOU! とも言えますし、Of courseや Sure! という言い方もあります。
「ありがとう」だけでなく感想も言う
何度もありがとうと繰り返すよりも、「楽しかった」「美味しかった」「気に入った」なんて風に「どうだったのかの感想を付け加えるのがアメリカ風。
Loveを使った言い方
アメリカ人は大好きと言う意味で I love… という言い方が大好き(笑)で、この上の例文のようにすごく気に入ったという意味でもI loved it.なんて言い方をします。でも、Loveというほどではないのなら、代わりにlike を使えばいいですね。
次に、手作りの食事をご馳走になったら、Thank you so much for inviting us tonight. I had a great time and everything was delicious. と、このように、家に招待されたことにお礼を言うだけでなく、楽しかった、そして食事も美味しかったと言いましょう。
Perfectを使った言い方
また、手作りのお菓子やケーキなどをもらった場合。Thank you for the yummy pound cake. It was perfect to eat with my coffee. Enjoyed it very much. なんて風に、美味しいパウンドケーキをありがとう。コーヒーと一緒に食べたら最高だったと言うのも良いですね。perfectという言い方は褒めるときによく使われますし、enjoyという言い方もアメリカでよく使われます。この場合のenjoyは、楽しかったという意味ではなく、美味しかったを強調した言い方でもあります。I enjoyed every biteと言えば一口一口を味わって食べたという意味です。また、手作りのクッキーをあげた方も、I hope you enjoy themなんて風にも言います。話が英語の言い回し方にズレてしまいましたが、つまり、ありがとうとお礼を言う時は、ありがとうだけでなく、エンジョイしたかどうかも伝えるということです。
では、実はもらったプレゼントは自分の好みの物ではなかった?食事も美味しくなかった?
そんな場合の時は、気に入った!美味しかった!と言う代わりに、Thank you for the invitation, food and good time at the dinner party. という言い方もいいと思います。この言い方だと、招待してくれたことに感謝するたけでなく、ご馳走様でした、そして楽しかったですの3拍子です。
You are so sweet という言い方もいい
また、Thank you for the cookies. You are so sweet.なんて風に、ありがとう、ほんとにあなたは優しいわよね。というのもいいです。英語では、人のキャラクターをsweetという単語で表現することがよくありますが、この場合のsweetに当てはまる日本語はありません。私は、ここで「優しい」と日本語で言い換えましたが、実は意味的にぴったりする単語ではありません。意味的には、気持ち(心)のかわいい人、やさしい人、思いやりのある人といった感じです。
サンキューノート(サンキューカード)
今は、デジタルの時代ですから、紙の手紙よりも携帯で簡単に送れるテキストメッセージやイーメールが使われています。簡単で手っ取り早くて便利。その上、昔ながらの紙のサンキューノートの代わりにイーメールでお礼の言葉を送るのも同じことじゃないかと思う人もいるかと思います。でも、実際は、手書きのサンキューノートの方が喜ばれます。サンキューカードを送るまでの作業の時間がかかるわけですから、それに感謝しますし、手書きは味があります。
私自身、今までにもらったサンキューカードの中で深く記憶に残っているサンキューカードが幾つかあります。一つは、すぐ隣近所に引っ越してきたばかりの夫婦に赤ちゃんが生まれた時にプレゼントをあげた後、私に届いた奥さんからのサンキューカード。洋服、写真のフレーム、おもちゃの3点をプレゼントしたのですが、サンキューカードには、プレゼントをありがとうと言うだけでなく、それぞれの物についてのお礼とコメントが書かれていました。
私の子供の担任の先生からもらったサンキューノートもありました。先生の誕生日のプレゼントとして、私は美味しいカフェの食事とデザートをランチ時間に届けたのです。先生はとても喜んでいて、私にイーメールでお礼を言っただけでなく、後日に紙のサンキューカードも送ってくれました。そのサンキューカードは、喜びの言葉でいっぱいでした。忘れられない特別な誕生日となった、私に凄く感謝されてるんだなと感じた、そしてランチもデザートもとても美味しかった、と。私としては大成功でした。
サンキューノートを出すのは常識なのか?
昔ながらの紙のありがとうカードのことです。これに関しては人それぞれです。あくまでも良いマナーとしてであって、それが常識だという考えはなく、サンキューノートを手書きで書いて人に送るというのはデジタル時代になってから減っているだろうと思います。デジタル時代に生まれ育った若い人たちには無縁と言ってもおかしくないかと思います。ミレニアル世代と呼ばれる人たちは、テキストメッセージやデジタルカードでお礼を伝える方法しか知らないという人が多いだろうと思います。つい最近、20代半ばのカップルの結婚式に行ったのですが、結婚式に来てくれたことと私たちからのプレゼントを感謝するメッセージが手書きでかかれたサンキューノートが届きました。お礼の言葉をプリントしたカードを利用する人もいれば、昔ながらの手書きを好む人もいるということです。
年配の人は、紙のサンキューカードの時代に育っていますから、インターネットの時代になっても紙のサンキューカードでお礼を言う方法を好むようです。例えば、私の義理の母は、昔ながらの紙のカードで手書きでお礼を伝えるのが好きで、我が家に食事に招待しただけで数日後にはサンキューノートが郵送で届きます。
いつ書くべきか?
早いほうが良い。でも、少し遅くなってもからでも大丈夫。遅れてでも出さないよりまし、ということわざがあるように。
結婚祝いの場合、もちろん頂いてからすぐが一番良いけども、新婚旅行に行っててすぐに出せない場合もあるので、結婚式から3ヶ月以内に出せば良いと言われてます。
男性も書く?
一般的に、サンキューノートを書くのは女性に多いようです。結婚している男性は、こういった事は、奥さんに任せている人が多い。では、独身の男性はどうする?もちろんサンキューノートをもらったら誰でも喜びますが、携帯にテキストメッセージで感謝の気持ちを伝えるだけでも十分です。
Share this content: