アメリカでよく使われるフレーズ、「Sleep on it」ってどういう意味?

アメリカ人がよく使うフレーズの一つとして、sleep on it という言葉があります。でも、そのまま直訳して言葉の意味を考えたら一体何のことを言ってるんだろうと混乱してしまうだろうと思います。例えば、このフレーズが会話の中に出てきたら、え?何?寝るって言ってた?と、その言葉につまずいてしまい、その後の会話が耳に入ってこなかったなんてことに。では、このフレーズの意味と使い方を見てみましょう。

Sleep on it

どうしようか迷っている時は、今すぐ決断するのではなく、とりあえず、時間をおいて考えるという意味です。必ずしも「寝る」かどうかは別として、まあ、一晩寝て休んだら、考えが変わるかもしれないので実際に一晩寝て考えるという意味でも使われます。

イライラしていたり、怒っていたり、疲れていて頭の中がごちゃごちゃしている時は、判断力に影響するものです。次の日になったら、体の疲れが取れ、イライラもなくなり、頭も気持ちもスッキリしたので、考えも変わったなんて経験はありませんか?

Sleep on it は、そういう意味で使います。

アドバイスとして、You should sleep on it. と人に言ってもいいですし、What I should do is sleep on it. 又は、I’m going to sleep on it.などと自分のこととしても使います。

アドバイスは歓迎されるとは限らない

ただ、アメリカでは、人にあげるアドバイスには気を付けた方がいい。

人にあげるアドバイス =(イコール)その人のことを心配してまたはその人のためを思って言う言葉ではない。この辺が日本と大きく違います。

アメリカでは、アドバイスを人にあげるというのは、偉ぶっている、または出しゃばっていると取られがちです。また、そう思われたくないために、「僕はアドバイスをあげる立場ではないけど」とか、「一つだけアドバイスをあげるとしたら….」なんて風に、前置きがあってから控えめで遠慮がちに言う人が多いです。偉そうにする人、偉ぶる人はアメリカでは人に嫌われるタイプですので、偉そうな態度を盗ったり、偉そうに何かを言うというのは、あまりやりません。

Sleep on it のフレーズに戻りますが、偉そうにしてると思われないために、Sleep on it と人に言う場合は、Maybe, you should sleep on it. とか、How about you just sleep on it. なんて風に控えめに言ってみるといいと思います。

 

 

 

 

 

 

 

Share this content:

Recent Articles

spot_img

Related Stories

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of

0 Comments
Oldest
Newest
Inline Feedbacks
全てのコメントを見る

Stay on op - Ge the daily news in your inbox

0
コメント、ご感想をシェアしてください!x
()
x